Словарь сокращений английских терминов, аббревиатур и названий на букву «Q», имеющих отношение к гражданской авиации и ОрВД наиболее часто употребляемые в телеграфных сообщениях АФТН и СИТА, коды НОТАМ и Q-коды (Щ-коды) аэронавигационной радиосвязи ИКАО.
Для некоторых сокращений в квадратных скобках указана область их применения, например, TLX — телеграфные сообщения, EUROCONT. – документы, публикуемые органами ЕВРОКОНТРОЛЯ, CFMU — сокращения, используемые в работе центрального органа по регулированию потоков воздушного движения в Европе.
* Международный Q-код аэронавигационной радиосвязи ИКАО
** Код НОТАМ
Q | Q-factor | Показатель качества |
Q | Quantity rate | Количественный тариф |
QA | Qatar (код страны ISO) | Катар |
QA | Quality assurance | Гарантия качества |
QAB* | May I have clearance for … from … (place) to … (place) at flight level / altitude? | Можно ли получить разрешение для следования из … (пункта) в … (пункт) на эшелоне / абсолютной высоте …? |
QAF* | Will you advise me when you are (were) at (over) … (place)? | Сообщите, когда вы будете (были) в (над) … (пункт)? |
QAG* | Arrange your flight in order to arrive over … (place) at … hours.
I am arranging my flight in order to arrive over … (place) at … hours. |
Выполняйте полет так, чтобы быть над … (пункт) в … часов.
Я выполняю полет так, чтобы быть над … (пункт) в … часов. |
QAH* | What is your height above …? | Какова ваша относительная высота над … (отметка)? |
QAI* | What is the essential traffic respecting my aircraft? | Где наиболее интенсивное воздушное движение относительно моего воздушного судна? |
QAK* | Is there any risk of collision? | Имеется ли опасность столкновения? |
QAL* | Are you going to land at … (place)?
Has aircraft … landed at … (place)? |
Будете ли вы производить посадку в … (пункте)?
Произвело ли воздушное судно … посадку в … (пункте)? |
QAM* | What is the latest available meteorological observation for … (place)? | Каковы последние метеонаблюдения для … (пункт)? |
QAN* | What is the surface wind direction and speed at … (place)? | Каковы направления и скорость приземного ветра в … (пункт)? |
QAO* | What is the wind direction in degrees TRUE and speed at … (position or zone) at each of … (figures) … (units) levels above … (datum)? | Каковы направление ветра в градусах относительно истинного меридиана и скорость в … (место или район) на каждом из … (цифры) … (единицы измерения) уровень над … (отметка)? |
QAP* | Shall I listen for you (or for …) on … kHz (… MHz)? | Слушать ли вас (или …) на частоте … кГц (… МГц)? |
QAQ* | Am I near prohibited, restricted or danger area?
Am I near area … (identification area)? |
Нахожусь ли я вблизи запретной, опасной зоны или зоны ограничения полетов?
Нахожусь ли я вблизи зоны … (обозначение зоны)? |
QAR* | May I stop listening on the watch frequency for … minutes? | Разрешите прекратить прослушивание на дежурной частоте в течение … минут? |
QAU* | Where may I jettison fuel? | Где я могу произвести аварийный слив топлива? |
QAW* | I am about to carry out overshoot procedure. | По-видимому, я буду выполнять процедуру коррекции перелета. |
QAY* | Will you advise me when you pass (passed) … (place) bearing 090 (270) degrees relative to your heading? | Сообщите, когда вы пройдете (прошли) … (пункт) с курсовым углом 090 (270) градусов относительно вашего курса? |
QAZ* | Are you experiencing communication difficulties through flying in a storm? | Испытываете ли вы затруднения в поддержании связи из-за полета в грозе? |
QBA* | What is the horizontal visibility at … (place)? | Какова горизонтальная видимость в … (пункт)? |
QBB* | What is the amount, type and height above official aerodrome elevation of the base of the cloud {at … (place)}? | Каковы размеры, форма и относительная высота над официальным превышением аэродрома нижней границы облаков в … (пункт)? |
QBC* | Report meteorological conditions as observed from your aircraft {at (position) or zone} {(at … hours)}? | Сообщите метеоусловия, наблюдаемые с вашего воздушного судна [в … (место или район)] (в … часов)? |
QBD* | How much fuel have you remaining (expressed as hours and/or minutes of consumption)? | Сколько у вас осталось топлива (в часах или/и минутах расхода)? |
QBE* | I am about to wind in my aerial? | Я готовлюсь убрать антенну? |
QBF* | Are you flying in cloud? | Совершаете ли вы полет в облаках? |
QBG* | Are you flying above cloud? | Совершаете ли вы полет над облаками? |
QBH* | Are you flying below cloud? | Совершаете ли вы полет под облаками? |
QBI | Compulsory IFR flight | Обязательный полет по ППП |
QBI* | Is flight under IFR compulsory at … (place) {or from … to … (place)}? | Обязателен ли полет по ППП в … (пункт) [или на участке от … до … (пункт)]? |
QBJ* | What is the amount, type and height above … (datum) of the top of the cloud {at … (position or zone)}? | Каковы размеры, форма и относительная высота над … (отметка) верхней границы облаков [в … (место или район)]? |
QBK* | Are you flying with no cloud in your vicinity? | Совершаете ли вы полет при отсутствии облаков вблизи вас? |
QBM* | Has … sent any message for me? | Передал ли … (кто) какие-либо сообщения для меня? |
QBN* | Are you flying between two layers of cloud? | Совершаете ли вы полет между двумя ярусами облаков? |
QBO* | What is the nearest aerodrome at which flight under VHR is permissible and which would be suitable for my landing? | Укажите ближайший пригодный для посадки моего воздушного судна аэродром, на котором разрешен полет по ПВП? |
QBP* | Are you flying in and out of cloud? | Совершаете ли вы полет со входом в облака и выходом из них? |
QBS* | Ascend (or descend) to … (figures and units) height above … (datum) before encountering instrument meteorological conditions or if visibility falls below … (figures and unit of distance) and advise. | Поднимитесь (или спуститесь) до относительной высоты … (цифры и единицы измерения) над … (отметка) до того, как вы войдете в область с метеорологическими условиями полета по приборам или в случае падения видимости ниже … (цифры и единицы измерения расстояния), и сообщите об этом. |
QBT* | What is the runway visual range at … (place)? | Какова дальность видимости на ВПП в … (пункт)? |
QBV* | Have you reached flight level/ altitude … {or … (area or place}? | Достигли ли вы эшелона/абсолютной высоты … [или … (район или пункт)]? |
QBX* | Have you left flight level/ altitude … {or … (area or place}? | Ушли ли вы с эшелона/абсолютной высоты … [или из … (район или пункт)]? |
QBZ* | Report your flying conditions in relation to clouds? | Сообщите условия полета в отношении облачности? |
QC | Quality control | Контроль качества |
QC | Quick change | Быстро переоборудуемое (воздушное судно) |
QCA* | May I change my flight level/ altitude from … to …? | Разрешите перейти с эшелона/ абсолютной высоты … на …? |
QCB* | Delay is being caused by … 1) your transmitting out of turn. 2) your slowness in answering. 3) lack of your reply to my … | Задержка происходит по причине … 1) вашей внеочередной передачи, 2) вашей медлительности с ответом, 3) отсутствия вашего ответа на мой … |
QCDP | Quality control development program | Программа совершенствования контроля качества |
QCE | Quality control engineer | Инженер по контролю качества |
QCE* | When may I except approach clearance? | Когда я могу ожидать разрешения на заход на посадку? |
QCF* | Delay indefinite. Expect approach clearance not later than … hours. | Задержка на неопределенное время. Ожидайте разрешения на заход на посадку не позднее … часов. |
QCH* | May I taxi to … (place)? | Разрешите выруливать до … (место)? |
QCI* | Make a 360-degree turn immediately (turn to the …).
I am making a 360-degree turn immediately (turning to the …). |
Произведите немедленно разворот на 360 градусов (разворот на …).
Я немедленно произвожу разворот на 360 градусов (разворот на …). |
QCIP | Quality control inspection procedure | Процедура проверки контроля качества |
QCS* | My reception on … frequency has broken down. | Мой прием на частоте … прерван. |
QCX* | What is your full call sign? | Какой ваш полный позывной? |
QCY* | I am working on trailing aerial.
Work on trailing aerial. |
Я работаю на выпускной антенне.
Работайте на выпускной антенне. |
QD | Deferred message indicator | Указатель отсроченного сообщения |
QDB* | Have you sent message … to …? | Передали ли вы сообщение … в … (кому, куда)? |
QDF* | What is your D-Value at … (position)?
What is your the D-Value at … (place or position) (at … hours) for the … hPa level? |
Каков фактор Д в … (место)?
Каков фактор Д в … (пункт или место) (в … часов) для уровня … гектопаскалей? |
QDL* | Do you intend to ask me for a series of bearings? | Намереваетесь ли вы запросить у меня ряд пеленгов? |
QDM | Magnetic bearing to facility | Магнитный пеленг на средство |
QDM* | Will you indicate the magnetic heading for me to steer towards you (or …) with no wind? | Сообщите магнитный курс, по которому я должен следовать к вам (или к …) при отсутствии ветра. |
QDP* | Will you accept control (or responsibility) of (for) … now (or at … hours)? | Можете ли вы принять управление (или ответственность) … (чем или за что) сейчас (или в … часов)? |
QDR | Magnetic bearing from facility | Магнитный пеленг от средства |
QDR* | What is my magnetic bearing from you (or from …)? | Каков мой магнитный пеленг от вас (или от …)? |
QDT* | Are you flying in visual meteorological conditions? | Совершаете ли вы полет в визуальных метеорологических условиях? |
QDU* | Cancel my IFR flight.
IFR flight cancelled at … (time). |
Аннулируйте мой план полета по ППП.
План полета по ППП аннулирован в … (время). |
QDV* | Are you flying in flight visibility of less than … (figures and units)? | Совершаете ли вы полет при видимости в полете менее, чем … (цифры и единицы измерения)? |
QEA* | May I cross the runway ahead of me? | Разрешите пересечь ВПП, находящуюся впереди меня? |
QEB* | May I turn at the intersection? | Разрешите сделать разворот в месте пересечения? |
QEC* | May I make a 180-degree turn and return down the runway? | Разрешите сделать разворот на 180º и возвратиться по ВПП? |
QEC | Quick engine change | Быстрая замена двигателя |
QED* | Shall I follow the pilot vehicle? | Следовать ли мне за стартовой машиной? |
QEF* | Have I reached my parking area?
Have you reached your parking area? |
Нахожусь ли я на своем месте стоянки?
Достигли ли вы своего места стоянки? |
QEG* | May I leave the parking area?
Have you left the parking area? |
Разрешите покинуть место стоянки?
Покинули ли вы место стоянки? |
QEH* | May I move to the holding position for runway number …?
Have you assumed position for runway number …? |
Разрешите выйти на предварительный старт на ВПП номер …?
Вышли ли вы на предварительный старт на ВПП номер …? |
QEJ* | May I assume position for take-off?
Have you assumed position for take-off? |
Разрешите выйти на место старта?
Заняли ли вы место старта? |
QEK* | Are you ready for immediate take-off? | Готовы ли вы для немедленного взлета? |
QEL* | May I take off (and make a … hand turn after take-off)? | Разрешите совершить взлет (и сделать после взлета … разворот)? |
QEM* | What is the condition of the landing surface at … (place)? | Каково состояние поверхности зоны посадки в … (пункт)? |
QEN* | Shall I hold my position? | Ожидать ли мне на месте? |
QEO* | Shall I clear the runway (or landing area)?
Have you cleared the runway (or landing area)? |
Освободить ли мне ВПП (или посадочную площадку)?
Освободили ли вы ВПП (или посадочную площадку)? |
QES* | Is a right hand circuit in force at … (place)? | Существует ли правый круг в … (пункт)? |
QF | Quality factor | Показатель качества |
QFA* | What is the meteorological forecast for … (flight, route, section of route or zone) for the period … hours until … hours? | Каков метеорологический прогноз для … (маршрут, трасса, участок трассы или район) на период с … часов до … часов? |
QFB* | The 1) approach 2) runway 3) approach and runway lights are out of order. | Огни 1) приближения 2) ВПП 3) приближения и ВПП не работают |
QFC* | What is the amount, the type and the height above … (datum) of the base of the cloud at … (place, position or zone)? | Каковы размеры, форма и относительная высота над … (отметка) нижней границы облаков в … (пункт, место или район)? |
QFD* | Is the … visual beacon {at … (place)} in operation?
Will you extinguish the aerodrome visual beacon {at … (place)} until I have landed? |
Работает ли … светомаяк [в … (пункт)]?
Не выключите ли вы аэродромный светомаяк [в … (пункт)], пока я не произведу посадку? |
QFE | Atmospheric pressure at aerodrome elevation (or at runway threshold) | Атмосферное давление на уровне аэродрома (или на уровне порога ВПП) |
QFE* | What should I set on the subscale of my altimeter so that the instrument would indicate its height above the reference evaluation being used? | Какую величину давления я должен установить на своем высотомере, чтобы он показывал высоту над применяемым превышением аэродрома? |
QFF* | {At … (place)} what is the present atmospheric pressure converted to mean sea level in accordance with meteorological practice? | Каково [в … (пункт)] в настоящее время атмосферное давление, приведенное к среднему уровню моря в соответствии с метеорологической практикой? |
QFG* | Am I overhead? | Нахожусь ли я над вами? |
QFH* | May I descend below the clouds? | Разрешите снизиться ниже облаков? |
QFI | Qualified flying instructor | Квалифицированный летчик-инструктор |
QFI* | Are the aerodrome lights lit? | Включены ли аэродромные огни? |
QFM* | What flight level/altitude … 1) should I maintain? 2) are you maintaining? 3) do you intend cruising at? | Какого эшелона/абсолютной высоты … 1) следует придерживаться? 2) вы придерживаетесь? 3) вы намерены придерживаться при крейсерском полете? |
QFO* | May I land immediately? | Разрешить совершить посадку немедленно? |
QFP* | Will you give me the latest information concerning … facility {at … (place)}? | Сообщите мне последние сведения о техническом средстве … [в … (пункт)]? |
QFQ* | Are the approach and runway lights lit? | Включены ли огни захода на посадку и огни ВПП? |
QFR* | Does my landing gear appear damaged? | Не повреждено ли шасси моего воздушного судна? |
QFS* | Is the … radio facility at … (place) in operation? | Работает ли радиосредство … в … (пункт)? |
QFT* | Between what heights above … (datum) has ice information been observed {at … (position or zone)}? | Между какими относительными высотами над … (отметка) наблюдалось обледенение [на … (место или район)]? |
QFU | Magnetic orientation of runway | Магнитное направление ВПП |
QFU* | What is the magnetic direction (or number) of the runway to be used? | Каково магнитное направление (или номер) ВПП, которым надлежит воспользоваться? |
QFV* | Are the floodlights switched on? | Включены ли посадочные прожекторы? |
QFW* | What is the length of the runway in use in … (units)? | Какова длина используемой ВПП в … (единицы измерения)? |
QFX* | I am working (or I am going to work) on a fixed aerial. | Я работаю (или буду работать) на жесткой антенне. |
QFY* | Please report the present meteorological landing conditions {at … (place)}. | Сообщите, пожалуйста, метеорологические условия посадки в … (пункт) в настоящее время. |
QFZ* | What is the aerodrome meteorological forecast for … (place) for the period … hours until … hours? | Каков аэродромный метеорологический прогноз для … (пункт) на период с … часов до … часов? |
QGC* | There are obstructions to the … of runway … | Имеются препятствия … от ВПП … |
QGD* | Are there on my track any obstructions whose elevation equals or exceeds my altitude? | Имеются ли на моей линии пути препятствия, превышение которых равно абсолютной высоте или превышает ее? |
QGE* | What is my distance to your station (or to …)? | На каком расстоянии я нахожусь от вашей станции (или от …)? |
QGH* | May I land using … (procedure or facility)? | Разрешите совершить посадку, используя … (процедура или техническое средство)? |
QGK* | What track should I make good?
What track are you making good? |
С каким путевым углом я должен следовать?
С каким путевым углом вы следуете? |
QGL* | May I enter the … (control area or zone)? | Разрешите войти в … (диспетчерский район или зона)? |
QGM* | Leave the … (control area or zone). | Покиньте … (диспетчерский район или зона). |
QGN* | May I be cleared to land {at … (place)}? | Разрешите совершить посадку в … (пункт)? |
QGO* | Landing is prohibited at … (place). | Посадка в … (пункт) запрещена. |
QGP* | What is my number for landing? | Какова моя очередь на посадку? |
QGQ* | May I hold at … (place)? | Разрешите находиться в зоне ожидания в … (пункт)? |
QGT* | Fly for … minutes on a heading that will enable you to maintain a track reciprocal to your present one. | Выполняйте полет в течение … минут по курсу, который даст вам возможность придерживаться путевого угла, противоположного настоящему. |
QGU* | Fly for … minutes on a magnetic heading of … degrees. | Выполняйте полет в течение … минут по магнитному курсу в … градусов. |
QGV* | Do you see me?
Can you see the aerodrome? Can you see … (aircraft)? |
Видите ли вы меня?
Можете ли вы видеть аэродром? Можете ли вы видеть … (воздушное судно)? |
QGW* | Does my landing gear appear to be down and in place. | Выпущено ли шасси моего воздушного судна и на месте ли оно? |
QGZ* | Hold on … direction of … facility. | Держитесь в … направлении на … техническое средство. |
QHE* | Will you inform me when you are on … leg of approach? | Сообщите мне, когда вы будете находиться на … участке захода на посадку. |
QHG* | May I enter traffic circuit flight level/altitude …? | Разрешите войти в круг движения на эшелоне/абсолютной высоте …? |
QHH* | Are you making an emergency landing? | Совершаете ли вы вынужденную посадку? |
QHI* | Are you (or is …) 1) waterborne? 2) on land? | Находитесь ли вы (или находится ли …) … 1) на плаву? 2) на земле? |
QHQ* | May I make a … approach {at … (place)}?
Are you making a … approach? |
Разрешите произвести … заход на посадку [в … (пункт)]?
Производите ли вы заход на посадку? |
QHZ* | Shall I circle the aerodrome (or go around)? | Делать ли мне круг над аэродромом (или уходить на второй круг)? |
QI | Quality improvement | Повышение качества |
QIC* | May I establish communication with … radio station on … kHz (or … MHz) now (or at … hours)? | Разрешите установить связь с радиостанцией … на … кГц (или МГц) сейчас (или в … часов)? |
QIF* | What frequency is … using? | На какой частоте работает …? |
QIS | Quality improvement suggestion | Предложение по повышению качества |
QIS | Quality information system | Система информации о качестве |
QJA* | Is my … 1) tape 2) mark and space reversed? | Находится ли у меня в перевернутом состоянии … 1) лента 2) сигнал и интервал? |
QJB* | Will you use … 1) radio? 2) cable? 3) telegraph? 4) teletypewriter? telephone? 6) receiver? 7) transmitter? ![]() |
Будете ли вы использовать … 1) радио? 2) кабель? 3) телеграф? 4) телетайп? 5) телефон? 6) приемник? 7) передатчик? ![]() |
QJC* | Will you check your … 1) transmitter distributor? 2) autohead? 3) perforator? 4) reperforator? 5) printer? 6) printer motor? 7) keyboard? ![]() |
Проверьте у себя … 1) распределитель передатчика 2) автоголовку 3) перфоратор 4) реперфоратор 5) принтер 6) привод принтера 7) клавиатуру ![]() |
QJD* | Am I transmitting … 1) in letters? 2) in figures? | Передаю ли я 1) буквами? 2) цифрами? |
QJE* | Is my frequency shift … 1) too wide? 2) too narrow? 3) correct? | Является ли мой сдвиг частоты … 1) слишком широким? 2) слишком узким? 3) правильным? |
QJF* | My signal as checked by monitor … is satisfactory …1) locally 2) as radiated. | Мой сигнал частоты, проверенный контрольным устройством …, является удовлетворительным … 1) локально 2) при излучении |
QJG* | Shall I revert to automatic relay? | Перейти ли мне на автоматическое реле? |
QJH* | Shall I run … 1) my test tape? 2) a test sentence? | 1) Пустить ли мне пробную ленту?
2) передать ли мне пробное предложение? |
QJI* | Will you transmit a continuous …1) mark? 2) space? | Будете ли вы непрерывно передавать … 1) отметку? 2) интервал? |
QJK* | Are you receiving … 1) a continuous interval? 2) a continuous space? 3) a mark bias? 4) a space bias? | Принимаете ли вы …1) непрерывный сигнал? 2) непрерывный интервал? 3) смещенную метку? 4) смещенный интервал? |
QK | Normal message indicator | Указатель нормального сообщения |
QKC* | The sea conditions (at … position) … 1) permit alighting but not take-off 2) render alighting extremely hazardous. | Состояние моря (в … районе) … 1) позволяет совершить посадку, но не взлет, 2) делает посадку чрезвычайно опасной. |
QKF* | May I be relieved (at … hours)? | Могу ли я быть сменен (в … часов)? |
QKG* | Will relief take place when … (identification) establishes … 1) visual, 2) communications, contact with survivors? | Будет ли произведена смена, когда … (наименование) установит с лицами, оставшимися в живых … 1) визуальную связь? 2) радиосвязь? |
QKH* | Report details of the parallel sweep (track) search being (or to be) conducted.
In the parallel sweep (track) search being (or to be) conducted, what is (are) … 1) the direction of sweeps, 2) the separation between sweeps, 3) the flight level/altitude … employed in the search pattern? |
Сообщите подробности поисков по параллельной линии (курсу), которые производятся или будут проводиться.
Какое (каковы) … в параллелях (курсах), по которым проводятся (будут вестись) поиски 1) направление параллелей? 2) расстояние между ними? 3) эшелон/абсолютная высота полета по принятой схеме поисков? |
QKN* | Aircraft plotted (believed to be your) in position on track … degrees at … hours. | Засечено воздушное судно, по-видимому, ваше, местонахождение которого … с путевым углом … градусов в … часов. |
QKO* | What other units are (or will be) taking part in the operation { … (identification of operation)}? | Какие другие органы принимают (или будут принимать) участие в операции [ … (наименование операции]? |
QKP* | Which pattern of search is being followed? | По какой схеме производится поиск? |
QLB* | Will you monitor … station and report regarding range, quality, etc.? | Проверьте … станцию и сообщите ее дальность действия, качество работы и т.д.? |
QLH* | Will you use simultaneous keying on … frequency and … frequency? | Будете ли вы вести передачу ключом одновременно на частоте … и частоте …? |
QLIN | Table of valid flight-levels | Таблица действующих эшелонов полета |
QLTY | Quality [TLX] | Качество |
QLV* | Is the … radio facility still required? | Требуется ли еще работа … радиосредства? |
QMARK | Question mark [TLX] | Знак вопроса |
QMH* | Shift to transmit and receive on … kHz (or … MHz); if communication is not established within 5 minutes, revert to present frequency. | Переходите на частоту передачи и приема … кГц ( или … МГц); если связь не будет установлена в течение пяти минут, возвращайтесь на исходную частоту. |
QMI* | Report the vertical distribution of cloud {at … (position or zone)} as observed from your aircraft. | Сообщите вертикальное распределение облаков в … (место или район), наблюдаемое с вашего воздушного судна. |
QMS | Quality management system | Система управления качеством |
QMU* | What is the surface temperature at … (place) and what is the dew point temperature at that place? | Какова приземная температура в … (пункт) и температура точки росы в этом пункте? |
QMW* | At … (position or zone) what is (are) the flight level(s)/altitude(s) of zero Celsius isotherm(s)? | Каков (каковы) в … (место или район) эшелон (эшелоны)/абсолютная высота (высоты) … нулевой изотермы (изотерм) по Цельсию? |
QMX* | What is the air temperature {at … (position or zone)} (at … hours) at flight level/altitude …? | Какова температура воздуха в … (место или район) (в … часов) на эшелоне/ абсолютной высоте) …? |
QMZ* | Have you any amendments to the flight forecast in respect of section of route yet to be traversed? | Есть ли у вас поправки к прогнозу погоды по маршруту, касающиеся участка, по которому еще предстоит лететь? |
QNE* | What indication will my altimeter give on landing at … (place) at … hours, my subscale being set to 1013.2 hPa? | Что покажет мой высотомер при посадке в … (пункт) в … часов, если шкала установлена на давлении 1013,2 миллибара? |
QNH | Altimeter sub-scale setting to obtain elevation when on the ground | Установка на земле шкалы давлений высотомера для получения превышения аэродрома |
QNH* | What should set on the subscale of my altimeter so that the instrument would indicate its elevation if my aircraft were on the ground at your station? | Каким образом мне следует установить шкалу моего высотомера, чтобы он указывал мое превышение, как если бы я находился на земле около вашей станции? |
QNI* | Between what heights above … (datum) has turbulence been observed at … (position) or zone)? | Между какими относительными высотами над … (отметка) наблюдалась турбулентность в … (место или район)? |
QNO* | I am not equipped to give the information (or provide the facility) requested. | У меня нет соответствующего оборудования, чтобы предоставить вам требуемые сведения (обеспечить услуги). |
QNR* | I am approaching my point of no return. | Я приближаюсь к рубежу возврата. |
QNT* | What is the maximum speed of the surface wind at … (place)? | Какова максимальная приземная скорость ветра в … (пункт)? |
QNY* | What is the present weather and the intensity thereof at … (place, position or zone)? | Каковы текущие метеорологические условия и их интенсивность в … (пункт, место или район)? |
QNTY | Quantity [TLX] | Количество |
QOS | Quality of service | Качество обслуживания |
QPM | Quality program manual | Руководство по программе управления качеством |
QRB | Quick-release buckle | Замок быстрого отстегивания |
QPS | Quality requirements system | Система требований к управлению качеством |
QRTOL | Quiet reduced take-off and landing | Малошумное воздушное судно укороченного взлета и посадки |
QS | Quick scan | Быстрое сканирование |
QSATS | Quiet short-haul air transportation system | Система воздушных перевозок на малошумных воздушных судах малой дальности |
QSH | Quiet short-haul | Малошумное (воздушное судно) малой дальности |
QSRA | Quiet short-haul research aircraft | Экспериментальное малошумное воздушное судно малой дальности |
QSTN | Question [TLX] | Вопрос |
QSTOL | Quiet short take-off and landing | Малошумное воздушное судно короткого взлета и посадки |
QT | Quality test | Контроль качества |
QT | Quantity | Количество |
QTA | Cancel this telegram [TLX] | Аннулируйте это сообщение |
QTE | Quote [TLX] | Взять в кавычки |
QTE | True bearing | Истинный пеленг |
QTOL | Quiet take-off and landing | Воздушное судно с низким уровнем шума при взлете и посадке |
QTY | Quantity [TLX] | Количество |
QU | Urgent message indicator | Указатель срочного сообщения |
QUAD | Quadrant | Квадрант, сектор |